7. Lekce

Nezapomínejte konverzovat a učit se slovíčka s vašim konverzačním partnerem na speaky.com



Minulé časy

Jaké se budeme učit?

  • Minulý dokonavý (pretérito indefinido/pretérito perfecto simple)
  • Předpřítomný / minulý čas složený (pretérito perfecto compuesto)
  • Souminulý (pretérito imperfecto)
  • Předminulý (pretérito pluscuamerfecto)
  • Vazba "estar" + gerundium

Je důležité se naučit i ty španělské názvy, které se používají více než ty české. Tento týden se podíváme na ty první dva minulé časy.


Minulý čas dokonavý (pretérito indefinido/pretérito perfecto simple)


Časování pravidelných sloves v tomto času:

HABLAR

  • Habl + é
  • Habl + aste
  • Habl + ó
  • Habl + amos
  • Habl + asteis
  • Habl + aron

COMPRENDER

  • Comprend + í
  • Comprend + iste
  • Comprend + ió
  • Comprend + imos
  • Comprend + isteis
  • Comprend + ieron

ESCRIBIR

  • Escrib + í
  • Escrib + iste
  • Escrib + ió
  • Escrib + imos
  • Escrib + isteis
  • Escrib + ieron


Pravopisné změny u některých sloves (vznikají kvůli zachování výslovnosti)

V první osobě jednotného čísla:

  • Pagar (platit) --> pagué
  • Explicar (vysvětlit) --> expliqué
  • Comenzar (začít) --> comencé
  • Empezar (začít) --> empecé


U sloves 2. a 3. slovesné třídy (-er, -ir), jejichž kmen končí na samohlásku, se v koncovkách 3. osoby jednotného i množného čísla mění -i- na -y-:

  • Leer (číst) --> leyó, leyeron
  • Creer (věřit) --> creyó, creyeron
  • Oír (slyšet) --> oyó, oyeron


Slovesa se změnou kmenové samohlásky

e -->  i (ve třetí osobě jednotného čísla i množného čísla):

  • Pedir: (žádat) pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis, pidieron

o --> u

  • Dormir: (spát) dormí, dormiste, durmió, dormimos, dormisteis, durmieron



Nepravidelná slovesa

  • Ser (být): fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
  • Estar (být): estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
  • Ir (jít, jet): fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
  • Tener (mít): tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
  • Poner (dát, položit): puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
  • Poder (moci): pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
  • Saber (vědět, umět): supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron
  • Traducir (přeložit): traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron
  • Querer (chtít): quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
  • Venir (přijít, přijet): vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron
  • Hacer (dělat): hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
  • Decir (řici): dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron
  • Traer (přinést): traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron
  • Dar (dát): di, diste, dio, dimos, disteis, dieron (pozor! U třetí osoby jednotného čísla nebude grafický přízvuk, jelikož se jedná o jednoslabičné slovo**)
  • Ver (vidět): vi, viste, vio, vimos, visteis, vieron
  • Hay: hubo

** jednoslabičná slova podle pravidel nemají grafický přízvuk, a proto ve slovese reír(se) ve 3. osobě jednotného čísla v minulém čase dokonavém neoznačujeme přízvuk. Takže nebude "rió", ale "rio". Je to to stejné jako např. "vio", "dio", atp. Samozřejmě existují výjimky a to např. "té, dé, más, tú, sé", atp. Je to kvůli tomu, abychom odlišili význam od "te, de, mas, tu, se".


Jako sloveso "traducir" se časují všechna slovesa zakončená na -ducir.

Odvozená slovesa např. detener, proponer, convenir atd. se časují stejným způsobem jako tener, poner, venir atd.


Minulý čas dokonavý se používá:

  • pro děje, které se v minulosti staly jednou a v minulosti také skončily. V žádném případě nezasahují do přítomnosti a jsou časově ohraničené: (Ayer hablé con mi primo. - Včera jsem mluvil s mým bratrancem.)
  • ve vyprávění (viz další bod)
  • když akce následují po sobě (Llegué a casa y me duché. - Přišel jsem domů a osprchoval jsem se.)

Dále se používá se slovy:

  • ayer - včera
  • anteayer - předevčírem
  • anoche - včera večer
  • el año pasado - vloni
  • la semana pasada - minulý týden
  • el mes pasado minulý měsíc
  • hace ocho años - před osmi lety
  • hace tiempo - před časem





Předpřítomný čas/minulý čas složený (pretérito perfecto compuesto)


Skládá se s přítomného času pomocného slovesa "haber" a příčestí významového slovesa.

HABLAR

  • He hablado
  • Has hablado
  • Ha hablado
  • Hemos hablado
  • Habéis hablado
  • Han hablado

COMPRENDER

  • He comprendido
  • Has comprendido
  • Ha comprendido
  • Hemos comprendido
  • Habéis comprendido
  • Han comprendido

VIVIR

  • He vivido
  • Has vivido
  • Ha vivido
  • Hemos vivido
  • Habéis vivido
  • Han vivido


Předpřítomný minulý čas se používá, když:

  • děj z minulosti zasahuje do současnosti, nebo jeho důsledky přetrvávají v přítomnosti (¿Has visto mi libro? - Viděl jsi moji knihu? - Ptáme se, jestli ji viděl/a někdy v minulosti až do teď.)
  • mluvíme o tom, co jsme v životě prožili nebo udělali bez přesného časového určení (Mis padres han viajado por todo el mundo. - Moji rodiče procestovali celý svět.)


Používá se se slovy:

  • en mi vida - v životě
  • alguna vez - někdy
  • varias / muchas veces - několikrát / hodněkrát
  • nunca, jamás - nikdy
  • una vez, dos veces, ... - jednou, dvakrát, ...
  • hoy - dnes

  • este año - tento rok

  • esta semana - tento týden

  • esta primavera - toto jaro

  • todavía no - ještě ne

  • ya - už, již

  • hasta ahora - až dosud

  • esta mañana/tarde/noche - dnes ráno/dopoledne/odpoledne/večer

  • siempre - vždy (pokud uváděna akce stále trvá)


Pozn.: "Alguna vez" se používá v otázce. Ovšem "a veces" užijeme v odpovědi.

  • Has visto la película Rosario Tijeras alguna vez? - Sí, la veo a veces. (Viděl/a jsi někdy film Rosario Tijeras? - Ano, někdy se na něj dívám.)

Nelekejte se, když Latinoameričan "překročí pravidla" a bude na vás mluvit jen pomocí minulého času jednoduchého. Ano, v Latinské Americe převažuje.



Tázací zájmena "qué" a "cuál/cuáles"


"Qué" používáme, když:

  • Se jedná o všeobecný výběr (¿Qué quieres para comer? - Co chceš na jídlo?)
  • Vybíráme z rozdílných věcí (Tengo café y chocolate caliente. ¿Qué quieres? - Mám kávu a horkou čokoládu. Co chceš?)
  • Vybíráme z určité kategorie (¿Qué vino quieres? - Jaké víno chceš?)


"Cuál/Cuáles" používáme, když:

  • Také vybíráme z určité kategorie, avšak "cuál/cuáles" stojí samostatně, nenásleduje podstatné jméno (Tengo vino tinto y blanco. ¿Cuál quieres? - Mám červené a bílé víno. Které chceš?)


Cualquier/cualquiera - jakýkoliv, kterýkoliv


Tento výraz se může vyskytovat s podstatným jménem, ale i samostatně


Před podstatným jménem má tvar "cualquier"

  • Cualquier cosa - jakákoli věc


V množném čísle je to "cualesquiera", obvykle se nekrátí a nepoužívá se běžně.


Pokud výraz stojí samostatně (bez podstatného jména), užívá se plného tvaru "cualquiera". V tomto případě má také význam "kdokoliv/každý"

  • Cualquiera puede viajar. - Kdokoliv může cestovat.
  • Lo sabe cualquiera. - To ví každý.


Así/tan - tak


"Así" stojí u sloves a "tan" u přídavných jmen a příslovcí.

  • Así se dice en Colombia. - Tak se to říká v Kolumbii.
  • Me gusta tu libro. Es tan interesante. - Líbí se mi tvoje kniha. Je tak zajímavá.
  • No puedo ir a la cama tan tarde. - Nemůžu jít do postele tak pozdě.

Trabajo

Vyberte si tři otázky a odpovězte ve cvičení níže.


  • ¿Qué características tiene el trabajo ideal?
  • ¿Qué profesiones o trabajos producen más estrés?
  • ¿Hay trabajos mejores que otros?
  • ¿Tienen más facilidades de econtrar trabajo los universitarios que los no universitarios?
  • ¿ Qué facilidades o dificultades tienen los jóvenes para encontrar trabajo?
  • El trabajo desde casa. Ventajas y desventajas (horario, flexibilidad, sueldo, relaciones etc.)
  • Condiciones laborales de su país: ¿Cree que la situación es diferente a la de otros países?
  • ¿Describa su trabajo.
  • ¿ Qué trabajo no le gustaría hacer nunca? ¿ Por qué? 
  • Describa con una frase qué tienen que saber hacer: una azafata, un médico, un profesor, una enfermera, un administrativo y un guía de turismo.
  • ¿Tiene mucha experiencia laboral?
  • ¿ Cuál fue su primer trabajo?
  • ¿ Cree que es mejor ser jefe o un empleado? 
  • ¿Le gustaría trabajar toda su vida en el mismo lugar?
  • ¿ Qué consejos le daría a alguien para su primer día de trabajo? 


Text

Do každé lekce jsem pro vás připravila jeden text, který se pokuste přečíst. Pokud si nebudete jisti, jak se co vyslovuje, podívejte se do přehledu nebo nahrajte hlasovou zprávu vašemu konverzačnímu partnerovi, kterého jste si našli na speaky.com. Neznámá slovíčka si můžete zapsat a procvičit v konverzaci.



Había una vez en la encantadora ciudad de Arequipa, en el corazón de Perú, un joven llamado Diego. Diego vivía entre los impresionantes paisajes de los Andes y las imponentes estructuras construidas con sillar blanco, una piedra volcánica que daba a la ciudad un aspecto único.

Diego siempre había sentido una conexión especial con las leyendas locales que hablaban de tesoros escondidos en los valles circundantes. Un día, mientras exploraba las antiguas ruinas incas, encontró un misterioso mapa que indicaba la ubicación de una joya preciosa, conocida como "El Corazón de Arequipa".

Decidido a descubrir el secreto detrás de esta leyenda, Diego se embarcó en una travesía por los deslumbrantes cañones y los picos nevados que rodeaban la ciudad. En su viaje, conoció a criaturas mágicas y se enfrentó a desafíos que solo un valiente aventurero podría superar.

Después de días de búsqueda, Diego llegó a un lugar mágico en el Valle del Colca, donde encontró una piedra preciosa en forma de corazón resplandeciente. Al tocarla, liberó una luz brillante que iluminó todo el valle, revelando la belleza natural de Arequipa.

Diego regresó a la ciudad con su hallazgo, compartiendo la magia y la maravilla con todos. La historia de "El Corazón de Arequipa" se convirtió en una leyenda eterna, recordando a la gente que la verdadera riqueza de la ciudad no solo estaba en sus tesoros escondidos, sino en la hermosa mezcla de su cultura, historia y la calidez de su gente.

Así, la ciudad de Arequipa siguió siendo un lugar lleno de encanto y misterio, donde la magia de la leyenda perduraba en cada rincón.

Nezapomeňte ohodnotit lekci


Cvičení


Další procvičování slovíček, poslechu a gramatiky





Colores 1

Poslechněte si a přečtěte si nahlas celou stranu 60., Vypracujte cvičení 5, 6 a 8 na vedlejší straně. Zopakujte si gramatiku na straně 62 a 63. Na straně 64 si udělejte cvičení 10 a 12. Poté na další straně vypracujte cv. 14 a 15.

V sedmé lekci si vypracujte cvičení 3,4,5,6,7,8,10,11,13,15,16,19,20,21

Studijní bonus


Rozmluvte se na mexickém rádiu

El Rocanrosaurio

... je mexické internetové rádio, kde probíhá živý chat, díky kterému si můžete procvičit svoje znalosti ze španělštiny. Vůbec se nebojte mluvit! Naše el rocanrosauriová parta je skvělá a ještě vás moderátor pozdraví v živém vstupu. :-D


Venezuela

Písnička na týden

Ricardo Montaner - Bésame


Otevřít dveře do osmé lekce

Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky