2. Lekce

Nezapomínejte konverzovat a učit se slovíčka s vašim konverzačním partnerem na speaky.com



Osobní zájmena

Mluvíme-li o muži, používáme él, nosotros, vosotros, ellos

Mluvíme-li o ženě, používáme ella, nosotras, vosotras, ellas


Tykání a vykání

Ve španělštině se při tykání jedné osobě používá zájmeno "Tú": 

  • Tú eres un buen padre. - Ty jsi dobrý otec.

Tykáme-li více osobám, použijeme "vosotros"/"vosotras". (Pouze ve Španělsku; v Latinské Americe používáme "ustedes")

  • Vosotros sois estudiantes. - Vy jste studenti.

Při vykání jedné osobě používáme "usted":

  • Usted es mi profesor. - Vy jste můj profesor.

Při vykání více osobám používáme "ustedes":

  • Ustedes están en Perú. - Vy jste v Peru.



Přivlastňovací zájmena

Nejdříve si probereme přivlastňovací zájmena nesamostatná. To jsou ta, která stojí před podstatným nebo přídavným jménem. Např: Mi coche - moje auto; Su hijo - jeho syn apod.

Nyní se naučíme přivlastňovací zájmena samostatná. To jsou ta, která stojí buď samostatně nebo za podstatným jménem. Např: El coche es mío. - To auto je moje.; El hijo es suyo. - Ten syn je jeho. apod.



Záporné věty

NADA = NIC

NADIE = NIKDO

NUNCA / JAMÁS = NIKDY

TAMPOCO = TAKÉ NE


Tyto výrazy stojí před slovesem nebo za ním. Pokud stojí před slovesem, nepoužijeme záporku no. Pokud stojí za slovesem, tato záporka no se používá.

  • No sé nada. - Nevím nic.      X         Nada sé. - Nic nevím.

Přídavná jména

Přídavná jména se s podstatnými jmény shodují v rodě a čísle. Končí-li v mužském rodě na -o, v ženském rodě poté končí na -a. A je-li v mužském rodě přídavné jméno zakončeno na -e,-a, v ženském rodě se většinou nemění:

  • Bueno - dobrý
  • Buena - dobrá
  • Grande - velký
  • Grande - velká

Ve většině případů se přídavné jméno klade za podstatné:

  • Un pueblo checo - česká vesnice
  • Un libro colombiano - kolumbijská kniha


Krácení přídavných jmen

Přídavná jména "uno, bueno, malo" mají pouze před přídavnými a podstatnými jmény mužského rodu zkrácený tvar un, buen, mal:

  • un buen hombre
  • un mal hombre

Slovo "grande" se krátí před slovy mužského, ale i ženského rodu na gran. V množném čísle je to pak grandes.:

  • una gran mujer - velká žena


Superlativ absolutní (-ísimo)

Tento gramatický jev vyjadřuje nejvyšší míru vlastnosti. Tvoří se připojením -ísimo (-ísima, -ísimos, -ísimas)

  • hermosísima - překrásná (od slova) hermosa
  • grandísimo - ohromně veliký (od slova grande)



Stupňování a srovnávání

Stupňování

Stupňujeme přídavná jména a příslovce. Na rozdíl od češtiny, se ve španělštině nemění tvar slova, ale pouze se přidá slovíčko más - více nebo menos - méně. Ve třetím stupni se přidává i člen, U příslovcí třetí stupeň vyjadřujeme pomocí členu lo.

Některá přídavná jména a příslovce se stupňují nepravidelně:

  • Bueno - mejor - el/la/lo mejor = Dobré - lepší - nejlepší
  • Malo - peor - el/la/lo peor = Špatné - horší - nejhorší
  • Bien - mejor - lo mejor = Dobře - lépe - nejlépe
  • Mal - peor - lo peor = Špatně - hůře - nejhůře
  • Mucho - más - lo más = Hodně - více - nejvíce
  • Poco - menos - lo menos = Málo - méně - nejméně

Grande a pequeño se stupňují obojím způsobem:

  1. Chceme-li vyjádřit konkrétní, hmatatelné velikosti, použijeme vazbu s más a menos.

  • Praga es la ciudad más grande de la República Checa. - Praha je největší město České republiky.
    2.      V přeneseném smyslu stojí  tvary mayor a menor, které před podstatnými jmény znamenají větší, menší, kdežto za ním starší a mladší.

  • Mi mayor problema - můj největší problém
  • Mi amiga menor. - moje mladší kamarádka

U přídavným jmen alto a bajo ve druhém stupni použijeme slovíčko más, ale také můžeme říkat superior a inferior

  • peso más bajo -.nižší váha
  • de calidad inferior - méně kvalitní


Srovnávání


  1. TAN...COMO = tak...jako
  2. TANTO...COMO = tolik...jako
  3. TANTO...CUANTO = tolik...kolik
  4. MÁS/MENOS...QUE...více/méně ...než

  • Es tan alto como yo. - Je tak velký jako já. (Tan se nemění. Stojí před přídavnými jmény a příslovci.)
  • No tengo tanto dinero como él. - Nemám tolik peněz jako on. (Tanto stojí buď samostatně nebo před podstatným jménem a přijímá jeho rod a číslo)
  • Gasto tantas coronas, cuantas gano . - Utratím tolik korun, kolik vydělám. (Tanto a cuanto se shodují s podstatným jménem v rodě a čísle)
  • Esta película me gusta más que la de ayer. - Tento film se mi líbí více, než ten ze včera.

Čím více...tím méně - cuanto más...tanto más (Cuanto más tiene, tanto más quiere tener. - Čím více má, tím více chce mít.)

Než se překládá que 

  • Ana es más lista que Linda. - Anna je chytřejší než Linda.

Při srovnání se slovesem nebo s celou větou užijeme vazbu del que, de la que, de lo que, de los que, de las que:

  • Gasta más coronas de las que gana. - Utratí více korun, než vydělá.
  • Gasta más de lo que gana. - Utratí více, než vydělá.


POZOR na číslovky, u nich místo que používáme de! ALE v záporných větách zůstává que

  • Tengo más de cinco coronas. - Mám více než pět korun.
  • No tengo más que cinco coronas. - Nemám více než pět korun.


Věty zvolací

Zvolací věty tvoříme pomocí ¡qué!

  • ¡Qué frío! - To je (ale) zima!
  • ¡Qué raro! - To je (ale) divné!
Zvolací věta se slovesem začíná slovem ¡Cuánto!

  • ¡Cuánto duermes! - Co toho naspíš!
  • ¡Cuánto trabajas! - Jak (velice) pracuješ!




Ser X Estar X Hay



Charakterizujme si tato tři slova. A řekněme si, jaký je v nich rozdíl:


SER 

- toto sloveso použijeme při vyjadřování trvalých vlastností, národnosti, původu, příbuzenských vztahů, stálých duševních a fyzických vlastností, politického přesvědčení, zaměstnání, vlastnictví, počtu, látky atd.


ESTAR

- estar vyjadřuje přechodný stav, umístění a bytí na místě (kde?)


Příklady: 

  • María es alegre. - Marie je veselá. (Znamená to, že Marie je veselá pořád, má veselou povahu.)
  • María está alegre. - Marie je veselá. (V tuto chvíli je veselá, je to přechodný stav.)

Použijete-li ve větě špatné sloveso, může se stát, že řeknete úplně něco jiného, než chcete říct. 

  • ¿Cómo es? - Jaký je?     X     ¿Cómo está? - Jak se má?
  • Es bueno. -  Je hodný    X     Está bueno. - Je zdravý.
  • Es malo. - Je zlý.             X     Está malo. - Je mu špatně. ,

HAY
- hay (od slovesa haber) znamená je, vyskytuje se. Tento tvar hay je stejný pro jednotné i množné číslo. Používá se před podstatnými jmény bez členu, se členem neurčitým nebo s číslovkou. Nikdy ne se členem určitým. 

  • En esta ciudad hay cinco iglesias. - V tomto městě je pět kostelů.

ALE

  • Aquí está el restaurante "El Mundo". - Tady je restaurace "Svět".


TAKŽE JEŠTĚ JEDNOU PRO REKAPITULACI! :-) 


SER - stálé vlastnosti, národnosti, původ, příbuzenské vztahy, stálé duševní a fyzické vlastnosti, politické přesvědčení, zaměstnání, vlastnictví, počet, látky, udávání času atd.

  • Soy Marie y soy checa. Soy hija única y soy alegre. Soy profesora. - Jsem Marie a jsem Češka. Jsem jedináček a jsem veselá. Jsem profesorka.

ESTAR - přechodný a zdravotní stav, duševní rozpoložení (proměnlivé stavy), umístění a bytí na místě

  • Estoy enferma y estoy en casa. - Jsem nemocná a jsem doma.

HAY - výskyt, také se používá s výrazy "mucho/poco", s číslovkou, neurčitým členem a podstatným jménem bez členu

  • En Perú hay gente amable. - V Peru jsou milí lidé.

Další sada slovíček - národnosti


Další slovní zásoba k tématu "Dům"

Text

Do každé lekce jsem pro vás připravila jeden text, který se pokuste přečíst. Pokud si nebudete jisti, jak se co vyslovuje, podívejte se do přehledu nebo nahrajte hlasovou zprávu vašemu konverzačnímu partnerovi, kterého jste si našli na speaky.com. Neznámá slovíčka si můžete zapsat a procvičit v konverzaci.


Había una vez, en un pequeño pueblo, una ardilla llamada Rosita. A Rosita le encantaba explorar el bosque y recolectar nueces para el invierno. Un día, mientras saltaba de rama en rama, encontró una puerta mágica escondida detrás de un árbol antiguo.

Intrigada, decidió abrirla y, para su sorpresa, se encontró en un jardín encantado lleno de flores brillantes y mariposas de colores. En el centro del jardín, un sabio búho le dijo a Rosita que este lugar especial existía para aquellos con corazones curiosos y valientes.

Desde ese día, Rosita visitaba el jardín mágico siempre que necesitaba inspiración o alegría. Sus aventuras se volvieron conocidas en todo el bosque, y otros animales comenzaron a seguirla en sus viajes mágicos.

Y así, Rosita y sus amigos animales vivieron felices y llenos de asombro, explorando los secretos que el bosque y el jardín mágico les ofrecían.

Nezapomeňte ohodnotit lekci


Cvičení





Další procvičování slovíček, poslechu a skládání vět


Colores 1

Na straně 20 si přečtěte celý text nahlas. Poté si udělejte str. 24 cv. 10.

V pracovním sešitě si udělejte cvičení na straně 10/2, můžete zkusit i cv.3 na stejné straně, poté str. 11. cv, 4 a 6. 

Studijní bonus


Kolumbie

Cestománie Kolumbie


Písnička na týden

ChocQuib Town - Nuquí

Yo conocí una linda persona
El otro día en la capital
Caímos bien a primera vista
De esas cosas que suelen pasar

Y conversamos un largo rato
Sobre su vida y cositas más
Quién creería que esa sonrisa
Tan pronto me podía enamorar

Desde el día en que me habló, me gustó su voz
Y cuando lo miré, también me miró
Me acerqué un poquito a él, también se acercó
Y comencé a perderme en tu mirada

Porque yo, te quiero para mí y solo para mí
Pues como tú no hay, that's right
Yo, te quiero para mí y solo para mí
Pues como tú no hay, that's right

Todo este amor que yo le ofrezco
Es muy real y natural
Quizás aún no tenga nombre
Pero a su lado yo quiero estar

Desde el día en que me habló, me gustó su voz
Y cuando lo miré, también me miró
Me acerqué un poquito a él, también se acercó
Y no he encontrado a nadie como tu

Porque yo, te quiero para mí y solo para mí
Pues como tú no hay, that's right
Yo, te quiero para mí y solo para mí
Pues como tú no hay, that's right

De esos amores, que cada día crecen

Son especiales en el momento en que aparecen
Quiero llevarte a la playa y conocer el mar
Que visitemos juntos cada lugar

Porque tú sabes que te quiero
Tú me quieres también
Tus besos son sinceros y me saben a miel
Entregarme a ti baby, solo pa' ti baby
Tú eres my number one, tú eres my lady

Porque yo, te quiero para mí y solo para mí
Pues como tú no hay, that's right
Yo, te quiero para mí y solo para mí
Pues como tú no hay, that's right

Gracias a ti, estoy lleno de ilusión
A tu disposición pongo mi corazón
No hay nadie como tú que me llene de alegría
Eres mi inspiración, mi más bonita melodía

Canción que me motiva, me inspira mi obra de arte
Sé que a donde vayas, siempre iré a buscarte
Quedarme junto a ti y que seas solo para mí
Bendigo el día y el lugar donde te conocí y

Yo ya me voy
Tras de ti a las playas de Nuqui
Yo ya me voy
Tras de ti a las playas de Nuqui (Bendigo el día y el lugar donde te conocí)
Yo ya me voy
Trás de ti a las playas de Nuqui (Bendigo el día y el lugar donde te conocí)
Yo ya me voy
Tras de ti a las playas de Nuqui 

Otevřít dveře do třetí lekce

Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky