4. Lekce

Nezapomínejte konverzovat a učit se slovíčka s vašim konverzačním partnerem na speaky.com



Při udávání hodin, dní, měsíců, dat atp. používáme sloveso ser.

V případě, že řekneme "hoy es jueves", člen nepoužijeme. Ale při překladu českého "ve čtvrtek" použijeme ve španělštině pouze člen určitý mužského rodu bez předložky "el jueves".

Když chceme vyjádřit, že nějakou činnost opakujeme například každé pondělí, použijeme název dne v množném čísle se členem určitým - "Las clases de portugués las tengo los martes." (Hodiny portugalštiny mám každé úterý.)




.


Hodiny

¿Qué hora es? - Kolik je hodin? (V Latinské Americe ¿Qué horas son?)


Při vyjadřování hodin používáme sloveso ser. Číslovka, která udává hodinu, je doprovázena členem určitým ženského rodu v jednotném čísle (když se bavíme o jedné hodině ranní nebo odpolední) a v čísle množném u všech ostatních hodin.

  • Es la una. - Je jedna hodina.
  • Son las dos. - Jsou dvě hodiny.

Do půl (media) se přičítají minuty nebo čtvrthodina (cuarto) k předchozí hodině pomocí spojky "y".

  • Son las tres y media. - Je půl čtvrté.
  • Son las cinco y cuarto. - Je čtvrt na šest.

Po půl se odečítají minuty od následující hodiny pomocí slovíčka "menos".

  • Son las seis menos cuarto. - Je tři čtvrtě na šest.
  • Son las ocho menos veinte. - Je půl osmé a deset minut. / Je za pět minut tři čtvrtě na osm.


Samozřejmě můžeme vyjádřit hodiny i jiným stylem, jako třeba "son las diecisiete viente (17:20). Toto se ale používá méně častěji, například u ohlašování příjezdů/odjezdů apod.


V případě, že mluvíme o ranních hodinách, řekneme "de la mañana", v případě odpoledne a navečer "de la tarde" a večera "de la noche". Předložka "de" se používá vždy, když udáváme hodiny.

  • Son las tres de la tarde. - Jsou tři hodiny odpoledne.
  • Es la una de la mañana. - Je jedna hodina ráno.


České "v" se ve španělštině vyjadřuje předložkou "a".

  • A la una. - V jednu.
  • A las tres. - Ve tři.
  • ¿A qué hora? - V kolik hodin?


Časové předložky:

  • Desde - hasta = od - do
  • Antes de - después de = před - po
  • A eso de/cerca de/sobre - okolo
  • Dentro de/en - za


Časová příslovce mají předložku "por":

  • Por la mañana - ráno/dopoledne
  • Por la tarde - odpoledne/navečer
  • Por la noche - večer
  • En punto/exactamente - přesně
  • Je poledne. - Es mediodía.
  • Je půlnoc. - Es medianoche.


Další slovíčka:

  • el segundo - sekunda
  • el minuto - minuta
  • la hora - hodina
  • el día - den
  • la semana - týden
  • el mes - měsíc
  • el año - rok
  • la década - desetiletí
  • el siglo - století

la primavera - jaro
el verano - léto
el otoño - podzim
el invierno - zima



¿Cuánto tiempo hace?

"Od kdy" překládáme jako "desde cuándo:

¿Desde cuándo estás aquí? - Od kdy jste tady?

-Desde lunes - od pondělí

"Je tomu", "od té doby", "co", "od", "již",atp. překládáme vazbou "hace" a před slovesem "hace que".

  • Hace cinco años. - Pět let.
  • Hace mucho (tiempo). - Dlouho.
  • Hace poco (tiempo) - Krátce.
  • Hace dos años que vivo en Brno.

"Již" se také překládá jako "desde hace":

  • ¿Desde cuándo vives en Brno? - Odkdy žiješ v Brně?
  • Desde hace dos años. - (Již) dva roky.
  • Vivo aquí desde hace dos años.

Příslovce způsobu

Příslovce lze tvořit dvěma způsoby. První způsob je přidání přípony -mente k přídavnému jménu v ženském rodě. Druhý způsob je použití původních příslovcí, jako jsou bien nebo mal. Pokud má přídavné jméno pravopisný přízvuk, zachová se i v příslovci.

  • general - obvyklý, generalmente - obvykle
  • natural - přirozený, naturalmente - přirozeně
  • rápido - rychlý, rápidamente - rychle

Příslovce obvykle stojí za slovesem.

Některá přídavná jména se dají použít buď s příponou -mente, nebo výjimečně bez ní ve tvaru mužského rodu: habla claro = habla claramente = mluví jasně/mluv jasně




Tázací zájmena a příslovce

Tázací zájmena a příslovce se píší vždy s přízvukem.

¿Qué - Co?

  • ¿Qué haces? - Co děláš?
  • ¿De qué estás hablando? - O čem mluvíš?
  • ¿A qué te dedicas? - Čemu se věnuješ?


¿Qué + podstatné jméno - jaký/á, který/á, jací, jaké, kteří, které

  • ¿Qué tipo de música escuchas? - Jaký druh hudby posloucháš?
  • ¿Qué lenguas hablas? - Jakými jazyky mluvíš?


¿Quién? ¿Quiénes? Kdo?

  • ¿Quién es? - Laura, mi amiga. - Kdo to je? - Laura, moje kamarádka.
  • ¿Quiénes son? - Son mis amigos de Colombia. - Kdo to je? To jsou mí přátelé z Kolumbie.
  • ¿A quién buscas? - Koho hledáš?


Zájmeno ¿quién, -es? Se vždy vztahuje k osobám, proto má ve 4. pádě předložku "a".


¿Cuál? ¿Cuáles? . Jaký/á, který/á (jací, jaké, kteří, které)?

  • ¿Cuál de ustedes es de Praga? - Kdo z vás je z Prahy?
  • ¿A cuáles de las chicas conoces? - Které z těch dívek znáš?

Toto zájmeno se vztahuje k životným i neživotným podstatným jménům.


¿Cuánto/a? ¿Cuántos/as? Kolik?

  • ¿Cuánto dinero tienes? - Kolik máš peněz?


¿Cómo? Jak? Jaký, -á, jací, jaké?

  • ¿Cómo te va tu trabajo? - Jak ti jde tvá práce?


¿Cuándo? Kdy?

  • ¿Cuándo me puedes prestar el libro? - Kdy mi můžeš půjčit tu knihu?



Vztažná zájmena


Quien (es) = el que:

  • Může stát na začátku věty: Quien no sepa la respuesta, que levante la mano. - Kdo neví odpověď, ať zvedne ruku.
  • Pokud nestojí na začátku, následuje po předložce: Es el vecino de quien hablé. - To je ten soused, o kterém jsem mluvil.


El que, la que, los que, las que, lo que:

  • Týkají se osob a věcí
  • Používají se po předložce: Esta es la música con la que me crié. - Toto je ta hudba, se kterou jsem vyrostl/a.
  • Může stát na začátku věty, ale také nemusí.


Cuyo, cuya, cuyos, cuyas = del que / cual

  • Vyjadřují přivlastnění. Shodují se v rodě a čísle s přivlastňovanou věcí: Mi amiga cuya familia vive en Praga, se va a mudar. - Moje kamarádka, jejichž rodina žije v Praze, se bude stěhovat.


Cuanto = lo que

  • Vyjadřuje množství.
  • Může předcházet neurčité zájmeno todo: En este restaurante puedes comer todo cuanto quieras. - V této restauraci můžeš jít, kolik chceš.


Donde = předložka místa + el/la/los/las

  • Vyjadřuje místo: Estoy en el restaurante donde comimos ayer.


El cual, la cual, los cuales, lo cual

  • Nikdy nestojí na začátku věty: Nos estamos quedando sin dinero, lo cual me preocupa bastante. - Docházejí nám peníze, což mě dost znepokojuje.

¿Qué tiempo hace? - Jaké je počasí?

  • Hace sol. - Svítí slunce.
  • Hace calor. - Je teplo.
  • Hace frío. - Je zima.
  • Hace viento. - Fouká vítr.

Více níže ve studijním bonusu

Text

Do každé lekce jsem pro vás připravila jeden text, který se pokuste přečíst. Pokud si nebudete jisti, jak se co vyslovuje, podívejte se do přehledu nebo nahrajte hlasovou zprávu vašemu konverzačnímu partnerovi, kterého jste si našli na speaky.com. Neznámá slovíčka si můžete zapsat a procvičit v konverzaci.


Había una vez en el bosque encantado una ardilla curiosa llamada Isabela. A diferencia de otras ardillas, a Isabela no le interesaban las nueces ni las acrobacias en los árboles. Su mayor deseo era descubrir el misterio detrás de las luces parpadeantes que veía en la noche.

Una noche, decidió aventurarse más allá de los límites del bosque y explorar el mundo exterior. Encontró a Lucía, una luciérnaga brillante, y le pidió ayuda para entender el secreto de las luces en el cielo.

Lucía sonrió y le reveló que esas luces eran estrellas que contaban historias de tierras lejanas. Juntas, decidieron construir un pequeño barco de hojas y zarpar en el río de la imaginación.

Navegaron por las corrientes estelares, descubriendo constelaciones que formaban cuentos mágicos. Con cada estrella que encontraban, Isabela aprendía una nueva lección sobre la amistad, la valentía y la importancia de seguir sus propios sueños.

Al regresar al bosque encantado, Isabela compartió sus experiencias con otras ardillas. A partir de ese día, todas se maravillaron del cielo nocturno, recordando que incluso en la oscuridad, siempre hay un cuento que contar.

Y así, Isabela y sus amigas vivieron felices para siempre, iluminando el bosque con historias que flotaban entre las estrellas.

Nezapomeňte ohodnotit lekci


Cvičení


Další procvičování slovíček, poslechu a gramatiky


Napište krátký sloh a pošlete ho vašemu konverzačnímu partnerovi ke kontrole.


Roztřiďte správně. Neznámá slovíčka si vyhledejte.





Colores 1

V učebnici si na straně 35 udělejte cvičení 2. Nevadí, že nebudete znát slovní zásobu, zapište, co uslyšíte. Poté si poslechněte a nahlas přečtěte celou stranu 36. Na straně 37 vypracujte cvičení 7. Zopakujte si gramatiku na straně 38. Také udělejte celou stranu 40. 

V pracovním sešitě si na straně 22 vypracujte cvičení 1. Neznámá slovíčka vyhledejte ve slovníku/překladači. Poté na stejně straně udělejte cvičení 3 a 4. Na straně 23 udělejte cvičení 5. Na straně 24 cvičení 9 a 10. Vypracujte celou stranu 26. 

Studijní bonus


Peru

Cestománie Peru

Písnička na týden

Periko & Jessi León - Besos de caramelo

Tus besos saben a caramelo
me suben hasta el cielo
te pido dame mas mas mas

de tus besos adicto a tus besos
son mi dulce veneno
te pido dame mas mas mas

voy a volar por el cielo de tu cuerpo
quiero nadar en los mares de tus suenos
y llenare de flores tu universo
para mojar de noche tus deseos
voy a pintar estrellitas en tu pelo
quiero mirar en tus ojos mi reflejo
y dejare mi tiempo en el espacio
pa'acariciar tu boca con mis labios

dame dame dame dame tus besos
solo quiero quiero quiero tu cuerpo
ven y vamo a escparnos bien lejos
tu eres lo que quiero

Tus besos saben a caramelo
me suben hasta el cielo
te pido dame mas mas mas
de tus besos adicto a tus besos
son mi dulce veneno
te pido dame mas mas mas

quiero acostarme contigo aqui en la arena
dejar que el mar se lleve nuestras penas
y tu mirada pa mi es mi luna llena
que ilumina suavecito tus caderas
ven a probar del fruto prohibido
quiero bañar tu piel con el rocio
desnudar lentamente tus mañanas
y por las noches abrigarte con mi alma

Dame dame dame dame tus besos
Solo quiero quiero quiero tu cuerpo
Ven y vamo a escaparnos bien lejos
Tú eres lo que quiero

Tus besos saben a caramelo
Me suben hasta el cielo
Te pido dame más más más
De tus besos adicto a tus besos
Son mi dulce veneno
Te pido dame más más más

Ven a bailar conmigo apretadito
Tú tas muy dulce yo me derrito
a mi me gusta tu caramelito
que por la noches yo lo necesito

Tus besos son mi tesoro escondido
nadie lo encuentra son solo mios
tu eres mi plato favorito
lo quiero todo, todo, todito
tu caramelito, lo quiero todo todito

Tus besos saben a caramelo
Me suben hasta el cielo
Te pido dame más más más
De tus besos adicto a tus besos
Son mi dulce veneno
Te pido dame más más más

Otevřít dveře do páté lekce

Vytvořte si webové stránky zdarma! Tento web je vytvořený pomocí Webnode. Vytvořte si vlastní stránky zdarma ještě dnes! Vytvořit stránky